☍💋🧖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❳(撰稿:荆馨哲)宋贵伦:我国志愿服务事业发展迎来重要里程碑
2025/01/15申岚雄🍨
第七届沙迦投资论坛举行
2025/01/15司马逸洋☨
志愿服务让“金话筒”更闪亮
2025/01/15路凡钧👰
油价崩了!明晚【油价大跌】,实现四连跌,95汽油跌回“7元时代”创新低
2025/01/15扶雯豪🥣
为繁荣世界文明百花园注入思想和文化力量
2025/01/15柴昭民⚎
以军空袭黎巴嫩首都贝鲁特南郊,已致 14 人死亡,黎真主党高级指挥官丧生,冲突会愈演愈烈吗?
2025/01/14阙友学😵
加强顶层筹划设计 提升国防教育质量
2025/01/14唐荷民🍮
地球上是否存在没有天敌的动物(不包括人类)?
2025/01/14宰旭康f
03版要闻 - 感受中国文化魅力推动文明交流互鉴
2025/01/13温艺璐l
中国电信携手三峡集团共推国家新基建
2025/01/13方乐震👉