国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象xpj6668xy,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
149尚江梅s
马来西亚元首在北京,主动就南海表态,向中方领导人做了一个保证🥠✍
2025/01/16 推荐
187****104 回复 184****1047:中国驻乌兹别克斯坦使馆举行国庆75周年招待会🐷来自宁波
187****1663 回复 184****101:中国驻东京旅游办事处亮相“2024札幌中国节”🚗来自邵武
157****2753:按最下面的历史版本📆💾来自太原
2849荀妍霭571
俄国防出口公司将在阿塞拜疆国际防务展上首次展示针对无人机蜂群的最新电子战技术🎶⚰
2025/01/15 推荐
永久VIP:清华大学团队研制成功超级显微镜🚓来自诸城
158****7748:国台办:赖清德近日言论暴露谋“独”分裂险恶用心😄来自日喀则
158****2883 回复 666⛋:美的背景高管履新!顾家家居董事长变更➖来自丽水
246成胜顺uu
新三板创新层公司华建股份新增专利信息授权:“一种用于桥式金刚石圆盘锯荒料锯解的抑尘降噪装置”🐫🔯
2025/01/14 不推荐
满超天dv:男子反杀砍人者获刑10年将继续申诉😝
186****1585 回复 159****3964:飞机餐食中现活老鼠🗝