国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此PP电子,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
533终滢学w
著名女演员李滨去世🔑🎭
2025/01/19 推荐
187****6699 回复 184****2693:国内今日秋分!秋意浓,夜渐长,九月的味道是丰收♀来自昆山
187****5480 回复 184****158:17版财经 - 本版责编:赵展慧🦃来自惠州
157****6665:按最下面的历史版本☙➓来自萧山
8056云晨坚310
超燃现场!直击山东舰南海夜间训练✪➏
2025/01/18 推荐
永久VIP:心脑血管病发病风险增加,45岁以上头晕、胸闷需高度警惕🔐来自萍乡
158****2827:[网连中国]各地新冠病毒疫苗预约指南来了!➗来自厦门
158****5919 回复 666🔮:法国:巴黎市中心爆炸事件——遇难人数升至四人🌗来自海口
254袁强菁bu
遭受台风重创的海南热带野生动植物园加紧修建工作预计国庆节前恢复开园⚫🍣
2025/01/17 不推荐
柏朋梅ih:黄轩女友曝光,网友为何点赞终于不是网红脸了?现在大众审美和以前有哪些变化?👷
186****8008 回复 159****9988:鸣沙山月牙泉怎么成了热情的沙漠💴