🛳👇💫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端亿博体育官网,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏖(撰稿:殷杰妍)人民日报社与北师大共建强师工程服务站虞城站
2025/01/19邓琬浩🖐
第25个“世界读书日” 在精神食粮里品味“茶香书香”
2025/01/19韦朗海🖊
直播预告:提高生活质量 老年人更要关注口腔健康
2025/01/19幸俊善👪
陈乔恩坐Alan腿上拍照
2025/01/19仲孙纪娥🆕
今日辟谣(2024年9月10日)
2025/01/19寿玛美🙃
福建泉州建设村级小微权力监督信息平台,推动办好民生实事
2025/01/18扶致鸿✛
奶茶店打工人正变成一种“耗材”
2025/01/18邵诚武⚗
《我和我的祖国》《攀登者》《中国机长》出版连环画
2025/01/18溥宁航a
江苏:句容茅山风景区涌现“春游热”
2025/01/17樊琛亮p
杭州家长晒了一张淋浴间的图,让很多人破防
2025/01/17费文飞🏂