⛱🔝🚝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐜(撰稿:秦瑶梵)跟随淮剧《火种》,来一场上海红色记忆的citywalk
2025/01/15尤玲俊🎌
男子杀害女友及自己母亲后,带上嫂嫂潜逃32年,落网时称“解脱了”
2025/01/15蔡萍霭💬
白鹿唱跳全开麦
2025/01/15司徒轮爱☜
00后川剧变脸变出二哈表情包
2025/01/15宗环达♒
以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴
2025/01/15马玛若🤵
第73集团军某旅两栖装甲分队开展训练
2025/01/14邹晓乐🛌
国务院任免国家工作人员:王宝恩任水利部副部长
2025/01/14夏菲惠👺
《焦点访谈》 20240915 十六万公里的流动中国
2025/01/14师枫朗n
中交地产收购母公司物业资产 央企整合加速?
2025/01/13倪翠若q
中国农民丰收节 | 北京主会场庆祝活动在怀柔举行| 北京主会场庆祝活动在怀柔举行
2025/01/13瞿永兰⚴