📝🐴🚾
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍭(撰稿:水彩堂)广州鹦鹉大王:30年摸索,只为找回“消失”的红领绿鹦鹉!
2025/01/18姚琬明➼
书评丨从“他者”反观自我
2025/01/18傅有程🏒
研究发现新冠重症患者特殊基因 全球死亡病例超600万|大流行手记(3月7日)
2025/01/18韦琛雨⬆
中国移动董昕:已开通5G基站超160万个千兆宽带覆盖3亿户家庭
2025/01/18项武霄☄
130亿元收购案花落ADC企业:国外药企为何频频“扫货”中国Biotech?
2025/01/18广纪利😘
“悟空”风袭台湾 舆论认为中华文化内核是关键
2025/01/17上官琼媚🤪
外媒:伊朗称挫败一起以色列针对伊核设施破坏行动
2025/01/17解翰桂❅
北京丰台区现阳性病例 呼和浩特累计确诊161例
2025/01/17闵宗家v
西辽河水流贯通调度取得重要阶段性成效
2025/01/16葛罡环s
第十五届中国航展门票昨日开售首推“机票+门票”模式
2025/01/16萧莲彩😰