国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,5968W,COM-59690,COM!在哪下载安装?WWW,5968W,COM-59690,COM!好用吗?
作者: 单于嘉建 2025年01月17日 01:28
网友评论更多
577谭纪泽t
医药生物行业报告:聚焦慢性心力衰竭药物临床试验 驱动医药行业创新与发展🚪🕜
2025/01/17 推荐
187****8033 回复 184****2508:61岁李玲玉太真实了,不医美,不化妆,一身老人打扮很舒服!♑来自镇江
187****3963 回复 184****62:地球吸收人为排放物能力30年内减半✙来自歙县
157****6607:按最下面的历史版本🍘✍来自张掖
7437扶姬士397
男孩突发癫痫她一声喊来一群人💥☷
2025/01/16 推荐
永久VIP:柬埔寨公主演唱歌曲《一起说hi》🚺来自郴州
158****1059:全球治理呼唤青年开良方🚡来自广安
158****8306 回复 666❓:地震后5桌客人主动返回饭店买单🐥来自绵阳
948陶姣兴ls
诺德IE5+同步电机 | 能效升级与...🎯⚦
2025/01/15 不推荐
淳于娴纪xe:王一博米兰晚宴➓
186****977 回复 159****3194:新产品·新平台·新模式!中国康富...🍣