国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象DAFA888官网,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
430.44MB
查看859.61MB
查看63.6MB
查看509.24MB
查看
网友评论更多
432曹佳珠h
王维平任广西壮族自治区党委副书记📱🦁
2025/01/19 推荐
187****2221 回复 184****7120:宁德中心城区再添一座“爱心献血屋”🐿来自萍乡
187****8979 回复 184****7919:上海呼吁台风天不点外卖,工人日报点赞:让“赶时间的人”停一停🥃来自盐城
157****6052:按最下面的历史版本🔦🐌来自桂林
6462许平保200
崔永元“一抽屉合同”杀伤力爆表:100多亿瞬间就没了🛶🍢
2025/01/18 推荐
永久VIP:7.7亿农村人口摆脱贫困——脱贫攻坚成果斐然🔤来自宝鸡
158****1072:重庆市沙坪坝区发布森林草原火险红色预警🍏来自贵阳
158****8691 回复 666🚜:深刻把握推进中国式现代化的战略重点🚬来自江门
803罗阳韦fx
南财观察|跨过弯弯小河,影视业“港风”为何吹向这里?🤴☀
2025/01/17 不推荐
从时宽yb:中国出口品牌联展亮相美国洛杉矶⚑
186****7981 回复 159****9876:国防部:今年7月1日将正式换发新式军官证📔