🏡📋📦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❲(撰稿:蒲月杰)兰州住宅老旧电梯更新改造方案印发
2025/01/15夏海彬♍
【光明论坛】学以广才 “智”以成学
2025/01/15沈心哲⛭
AIoT绘就万物智联图景,“华为云杯”2024人工智能应用创新大赛圆满收官
2025/01/15包琳惠🎗
联播+|办好这门“关键课程”总书记要求守正创新
2025/01/15石滢志⬜
黑龙江林口200万只溜达鹅即将出栏
2025/01/15贺宝磊🔹
美售台“弹簧刀”被岛内网友吐槽:典型的“凯子军购”
2025/01/14柴雅月🛏
智算产业蓬勃发展为经济增长注入新活力
2025/01/14昌逸罡🎟
延迟退休详情公布(附年龄对照表)
2025/01/14崔琰先g
闺蜜曝黄晓明叶珂早就领证了
2025/01/13关若娇i
自治区党委理论学习中心组举行2024年第九次集体学习孙绍骋主持并讲话王莉霞出席
2025/01/13乔骅瑞🏦