国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
594.53MB
查看521.53MB
查看1.0MB
查看597.72MB
查看
网友评论更多
751轩辕广琛e
妻子失联20年 丈夫起诉离婚被驳回🎵💻
2025/01/16 推荐
187****5863 回复 184****3592:“党员就应该冲在第一线”——人保财险党员突击队挺进震中守护群众🚲来自苏州
187****418 回复 184****8519:陕西神木李家沟煤矿“1·12”重大事故 21名被困矿工全部遇难⚋来自宁德
157****3496:按最下面的历史版本⚯✒来自普宁
3658于和若51
菲律宾拒绝赴华参会,解放军对美把话挑明:中国不会永远有耐心➾✰
2025/01/15 推荐
永久VIP:网易DD参与代打《魔兽世界》事件的深入分析🏅来自临河
158****5299:哈马斯领袖遇刺,哈尼亚之死与内塔尼亚胡的中东棋局🏻来自黔南
158****9358 回复 666✥:粤语歌词话|《勿念》:下次要吃吃喝喝说说笑笑与你看看月圆👿来自玉林
348韩玛香qa
俄乌战场一士兵爬楼时从6楼坠落🔦➙
2025/01/14 不推荐
田兰秀mx:上海服务金融人才若干措施🈳
186****9426 回复 159****8342:关注种业发展情系乡村振兴⚨